-
1 sigillo di Stato
-
2 sigillo a torsione (con nastrino о filo di ferro)
Sigillo m a torsione (con nastrino о filo di ferro)Torsion seal, twist(ing) closure, twined end closureDizionario italiano-inglese per macchine e attrezzature per l'imballaggio > sigillo a torsione (con nastrino о filo di ferro)
-
3 sigillo a torsione (con nastrino о filo di ferro)
Sigillo m a torsione (con nastrino о filo di ferro)Torsion seal, twist(ing) closure, twined end closureDizionario italiano-inglese per macchine e attrezzature per l'imballaggio > sigillo a torsione (con nastrino о filo di ferro)
-
4 sigillo di chiusura (per issare la reggetta)
Sigillo m di chiusura (per f issare la reggetta)Strapping seal (for fastening the straps)Dizionario italiano-inglese per macchine e attrezzature per l'imballaggio > sigillo di chiusura (per issare la reggetta)
-
5 sigillo di chiusura (per issare la reggetta)
Sigillo m di chiusura (per f issare la reggetta)Strapping seal (for fastening the straps)Dizionario italiano-inglese per macchine e attrezzature per l'imballaggio > sigillo di chiusura (per issare la reggetta)
-
6 sigillo
sĭgillo, sphragizô, Gloss. Lat. Gr. -
7 sigillo
"seal;Plombe;lacre"* * *m seal* * *sigillo s.m.1 seal; ( marchio di fabbrica) trademark: sigillo di stato, State seal; sotto sigillo, under seal; mettere il proprio sigillo su un documento, to set (o to put) one's seal to a document; sigillo di cera, wax seal // sotto il sigillo della confessione, del silenzio, under the seal of confession, of silence // ho il sigillo sulle labbra, (fig.) my lips are sealed // (dir.) apporre i sigilli ( su una porta), to affix an official seal (to a door)* * *[si'dʒillo]sostantivo maschile seal, signetanello con sigillo — seal o signet ring
mettere il proprio sigillo su qcs. — to put o set one's seal on sth.
sigillo di Stato — State o Great Seal
* * *sigillo/si'dʒillo/sostantivo m.seal, signet; anello con sigillo seal o signet ring; mettere il proprio sigillo su qcs. to put o set one's seal on sth.; rompere i -i to break the seals; sigillo di Stato State o Great Seal. -
8 sigillo sm
[si'dʒillo]mettere o porre i sigilli a qc — to seal sth, put seals on sth
-
9 sigillo di piombo
Piombo m, sigillo m di piomboSeal, lead sealDizionario italiano-inglese per macchine e attrezzature per l'imballaggio > sigillo di piombo
-
10 sigillo
sm [si'dʒillo]mettere o porre i sigilli a qc — to seal sth, put seals on sth
-
11 sigillo
sigillare, sigillavi, sigillatus Vseal; seal-up; confirm; (DEP form also known) -
12 anello con sigillo
-
13 mettere il proprio sigillo su qcs.
Dizionario Italiano-Inglese > mettere il proprio sigillo su qcs.
-
14 piombo
m leada piombo plumbcon/senza piombo benzina leaded/unleadedfig andare con i piedi di piombo tread carefully* * *piombo s.m.1 (chim.) lead: piombo tetraetile, lead tetraethyl; acetato di piombo, lead acetate; arseniato di piombo, lead arsenate; (metall.) bronzo al piombo, leaded bronze; piombo antimoniale, hard lead; (mar.) piombo per scandaglio, sounding lead; questo pacco sembra piombo, pesa come il piombo, this parcel is as heavy as lead // a, in piombo, perpendicularly: filo a piombo, plumb line; il sole era a piombo sulle nostre teste, the sun was beating straight down on our heads; non essere a piombo, to be out of plumb // un cielo di piombo, a leaden sky // cadere in un sonno di piombo, to fall into a heavy sleep // cadere di piombo, (fig.) to fall flat2 ( sigillo) (leaden) seal; ( delle reti) lead, weight: chiudere un vagone col piombo, to seal a rail wagon3 (letter.) ( palle di fucile) lead, bullets (pl.); ( pallini da caccia) shot: cadere sotto il piombo del nemico, to fall under the enemy fire; lo riempirono di piombo, they filled him full of lead // anni di piombo, the years of terrorism* * *['pjombo]1. smsenza piombo — (benzina) unleaded, lead-free
2)avere/sentirsi addosso una cappa di piombo — to have/feel a great weight on one's shoulders
2. agg inv(colore) leaden, lead-coloured* * *['pjombo] 1.sostantivo maschile1) (metallo) leadsenza piombo — [ benzina] unleaded
cielo di piombo — lett. leaden sky
2) (nella pesca) lead, sinker3) (sigillo) lead seal4) fig. (proiettili) lead, bullets pl.riempire qcn. di piombo — colloq. to fill o pump sb. full of lead
gli anni di piombo — giorn. = the years of terrorism
5) tip.6) a piombo (a perpendicolo) [ roccia] sheer2.non essere a piombo — [ muro] to be off o out of plumb
grigio piombo — gunmetal grey BE o gray AE
••* * *piombo/'pjombo/ ⇒ 3I sostantivo m.1 (metallo) lead; senza piombo [ benzina] unleaded; cielo di piombo lett. leaden sky; mi sento le gambe di piombo my legs feel like lead2 (nella pesca) lead, sinker3 (sigillo) lead seal4 fig. (proiettili) lead, bullets pl.; riempire qcn. di piombo colloq. to fill o pump sb. full of lead; gli anni di piombo giorn. = the years of terrorism5 tip. caratteri di piombo metal type6 a piombo (a perpendicolo) [ roccia] sheer; finestra a piombo leaded window; filo a piombo plumb line; non essere a piombo [ muro] to be off o out of plumbpesante come il piombo as heavy as lead. -
15 piombino
m sinker* * *piombino s.m.1 (edil.) plumb, plumb-bob, plummet2 ( sigillo di piombo) lead seal3 ( per reti da pesca) sinker, plummet, plumb, lead* * *[pjom'bino]sostantivo maschile1) (di lenza, rete) sinker, bob2) (sigillo) lead seal* * *piombino/pjom'bino/sostantivo m.1 (di lenza, rete) sinker, bob2 (sigillo) lead seal. -
16 imprimere
impressfig nella mente fix firmly, imprintmovimento imparttypography print* * *imprimere v.tr.1 to impress, to imprint; to mark, to stamp; (fig.) to imprint, to mark, to press: imprimere le orme sul suolo, to leave footsteps on the ground; imprimere nella propria memoria, to fix (o to imprint) in one's memory2 (non com.) (stampare) to print: imprimere un libro, to print a book3 (dare, comunicare) to give*; to impart; to transmit: imprimere un movimento a un corpo, to set a body in motion.◘ imprimersi v.intr.pron. to remain impressed, to remain engraved: imprimiti nella mente che..., get it into your head that...; le sue parole si impressero nella mia mente, his words remained engraved in my mind.* * *1. [im'primere]vb irreg vt1) (marchio) to impress, stamp2)imprimere (un) movimento a — to impart o transmit movement to2. vip (imprimersi)(fig : ricordo) to stamp itself, imprint itself* * *[im'primere] 1.verbo transitivo1) to impress, to imprint, to stamp [ sigillo] (su on)imprimere qcs. nella memoria — fig. to imprint sth. in one's memory
2) (trasmettere) to give* [spinta, movimento] (a qcs. to sth.)2.verbo pronominale imprimersi to be* impressed, to be* engraved, to be* branded* * *imprimere/im'primere/ [29]1 to impress, to imprint, to stamp [ sigillo] (su on); imprimere qcs. nella memoria fig. to imprint sth. in one's memory2 (trasmettere) to give* [spinta, movimento] (a qcs. to sth.)II imprimersi verbo pronominaleto be* impressed, to be* engraved, to be* branded. -
17 impronta
f impression, mark( orma) footprint( traccia) trackfig mark* * *impronta1 s.f.1 impression, mark, print, imprint: impronta delle ruote, trace (o track) of the wheels; impronta del piede, footprint; impronte digitali, fingerprints; lasciare un'impronta su qlco., to leave a mark on sthg.2 (fig.) stamp, imprint, sign, mark: l'impronta del dolore, the stamp (o imprint) of grief; impronta del genio, stamp (o mark) of genius; lasciarono la loro impronta nella storia del paese, they left their stamp (o mark) on the history of the country3 (calco) cast, mould4 (zool.) track, pad5 (paleont.) (fossile) mould.impronta2 s.f. solo nella locuz.avv.: all'impronta, immediately, at once.* * *[im'pronta]sostantivo femminile1) impression, imprint, print, markl'impronta dei denti — med. dental impression
lasciare l'impronta — [dente, piede] to leave a mark
2) (di sigillo, moneta, chiave) impression3) (marchio, segno) mark, stamp•- e digitali — fingerprints, dabs BE colloq.
* * *impronta/im'pronta/sostantivo f.1 impression, imprint, print, mark; l'impronta di un piede sulla sabbia a footprint in the sand; le -e di un cane a dog's footprints; l'impronta dei denti med. dental impression; lasciare l'impronta [dente, piede] to leave a mark2 (di sigillo, moneta, chiave) impression3 (marchio, segno) mark, stamp; l'impronta di un artista the stamp of an artist; lasciare un'impronta to leave a mark- e digitali fingerprints, dabs BE colloq. -
18 suggellare
suggellare v.tr. to seal (anche fig.): suggellare una lettera, to seal a letter; il suo destino era già suggellato, his fate was already sealed; suggellare un patto, to seal a pact.* * *[suddʒel'lare]verbo transitivo1) (chiudere con sigillo) to seal2) fig. to set* the seal on, to seal [amicizia, alleanza]* * *suggellare/suddʒel'lare/ [1]1 (chiudere con sigillo) to seal2 fig. to set* the seal on, to seal [amicizia, alleanza]. -
19 apporre
putapporre la firma su qualcosa put one's signature to something* * *apporre v.tr.1 to affix, to append, to add: apporre una data a qlco., to date sthg. (o to put the date on sthg.); apporre la propria firma, to affix one's signature; apporre il proprio sigillo, to affix one's seal; apporre i sigilli, to seal2 ( una clausola) to insert, to append: apporre una clausola ad un atto, to insert a clause in (o to add a clause to) an act3 (attribuire, imputare) to ascribe, to impute.* * *[ap'porre]verbo transitivo to affix, to append form. [firma, visto]* * *apporre/ap'porre/ [73]to affix, to append form. [firma, visto]; apporre il timbro postale to postmark. -
20 apposizione
apposizione s.f.1 affixing (anche dir.), adding: apposizione di un sigillo, affixing of a seal; apposizione della firma, della data, signing, dating2 (gramm.) apposition.* * *[appozit'tsjone]sostantivo femminile1) (di firma, visto) affixing2) ling. apposition* * *apposizione/appozit'tsjone/sostantivo f.1 (di firma, visto) affixing2 ling. apposition.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Sigillo — Sigillo … Wikipedia Español
Sigillo — Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français
Sigillo — Sigillo, Flecken in der päpstlichen Delegation Perugia, in den Umbrischen Apenninen; 1400 Ew.; in der Nähe eine sehr große Stalaktitenhöhle … Pierer's Universal-Lexikon
sigillo — s.m. [dal lat. sigillum, dim. di signum segno ]. 1. [simbolo di ceralacca o di altro materiale impresso su documenti, lettere o plichi per autenticarli e impedirne la manomissione] ▶◀ (lett.) suggello. ‖ bollo, bolzone, marchio, punzone, timbro.… … Enciclopedia Italiana
sigillo — si·gìl·lo s.m. CO 1. attrezzo di pietra, osso o metallo sulla cui superficie sono incisi a incavo uno stemma, un simbolo, una lettera, un motto o altri segni distintivi di un autorità o di un privato, da imprimere su cera o ceralacca per… … Dizionario italiano
Sigillo — Infobox CityIT img coa = official name = Sigillo name = Sigillo region = Umbria province = Province of Perugia (PG) elevation m = 490 area total km2 = 26.3 population as of = Dec. 2004 population total = 2483 population density km2 = 94 timezone … Wikipedia
sigillo — s. m. 1. bollo, piombino, piombo, marchio, timbro 2. (est.) impronta, suggello (lett.) □ (fig.) conferma, approvazione 3. (est.) chiusura FRASEOLOGIA avere il sigillo alle labbra … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sigillo- — sigill , sigillo ❖ ♦ Élément, du lat. sigillum « sceau », entrant dans la composition de termes didactiques. ⇒ (Du même rad.) Sigillaire, sigillé … Encyclopédie Universelle
Sigillo — Original name in latin Sigillo Name in other language State code IT Continent/City Europe/Rome longitude 43.33025 latitude 12.74116 altitude 474 Population 2461 Date 2012 03 04 … Cities with a population over 1000 database
sigillo — {{hw}}{{sigillo}}{{/hw}}s. m. 1 Impronta su materia molle, spec. cera, metallo e sim., ottenuta con una matrice incisa in negativo | (est.) La matrice stessa. 2 (dir.) Segno materiale che si appone su locali al fine di impedire che alcuno vi… … Enciclopedia di italiano
Sigillo — Sp Sidžilas Ap Sigillo L C Italija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė